Webvork Blog - RUS

📞 CALL-ЦЕНТР ОТРАБОТАЕТ

Друзья, сегодня мы подготовили для вас расшифровку записи работы нашего колл-центра в Испании.
Звонок по офферу для похудения Keton Aktiv, который популярен круглый год, а весной — особенно.

Наш специалист КЦ грамотно объясняет, чем препарат может быть полезен, не прибегая к уверениям о невероятных результатах.

Слушать

Hola, sí, hola, buen día. Para hablar con la señora María, ¿tengo el gusto? 

Добрый день.Я имею честь говорить с Марией, верно?

Sí. 

Да.

María, mucho gusto, soy el Dr. Ángel, le reitero los buenos días, feliz domingo. Soy el especialista principal en obesidad y metabolismo de la compañía Hevery. María, te llamo por el producto llamado Keton Active para adelgazar. ¿Usted lo solicitó?

Мария, приятно познакомиться, я Dr. Ángel, еще раз доброе утро, счастливого воскресенья.Я основной специалист по ожирению и метаболизму в компании Hevery.Мария, я звоню по поводу продукта под названием Keton Active для похудения. Вы его заказывали?

Sí. 

Да.

El motivo de mi llamada, María, es simple, es hacer conjuntamente con usted una consulta, una breve consulta, para que conozcas detalladamente acerca del producto, en base al funcionamiento, el resultado que estarías obteniendo, partiendo principalmente de lo que usted desee. ¿Vale? ¿Te es cómodo hablar en este momento? ¿No te interrumpo en nada, María? 

Причина моего звонка, Мария: провести с вами краткую консультацию, чтобы вы узнали подробности о продукте, его действии и ожидаемых результатах, исходя из ваших потребностей. Понятно? Можем ли мы продолжить разговор сейчас? Я вам не мешаю, Мария?

¿Vale? Ау?¿Te interrumpo en algo, que sí podemos hablar? 

Я вас отвлекаю? Мы можем поговорить?

No, es que no lo escuchaba bien.

Нет, просто я вас плохо слышу.

Ah, vale. De acá de España, María, ¿en qué localidad te encuentras?

Понял. Отсюда из Испании, Мария, в каком городе вы находитесь?

¿En qué? 

В каком?

¿En qué localidad, qué provincia te encuentras? 

В каком городе, в какой провинции вы находитесь?

Ah, Gerona. А, в Gerona.¿Y qué edad tiene usted? 

Сколько вам лет?

76. 76.76. Coméntenme, María, ¿el producto es para usted o para otra persona? 

76. Скажите мне, Мария, продукт для вас или для кого-то другого?

Para mí, para mí. 

Для меня.

¿Cuántos kilogramos estás pesando?

Сколько килограммов вы весите?

Ahora peso… es que antes yo hacía 10 kilos y volví a engordar 5 y ahora quería bajar otra vez a los 10. 

Pаньше я весила на 10 килограммов меньше, потом набрала 5, и теперь хочу снова сбросить до 10.

¿Cuánto pesa?

А сколько вы сейчас весите?

Ahora peso 75. 

Сейчас я вешу 75.75.

¿Y cuál es tu estatura? ¿Cuánto mides?

75, понял. Какой ваш рост? Сколько сантиметров?

Metro 65. 

1 метр 65 сантиметров.

Correcto, metro 65. Coméntenme, ¿quieres perder esos 10 kilogramos nuevamente? Porque recuperaste 5. 

Понятно, 165 см. Расскажите мне, хотите ли вы снова сбросить эти 10 килограммов? Ибо опять подняли 5.

Sí, bueno, recuperé porque estoy tomando una medicación que me hizo engordar un poco. Pero yo, consecuente, estaba bien. Pero bueno, si bajo 2 o 3 kilos menos, mejor. Porque tengo problemas de huesos. 

Да, я набрала из-за лекарства, которое меня немного заставило поправиться. Но я была дисциплинированной. Но, конечно, если я сброшу еще 2-3 килограмма, будет лучше. У меня проблемы с костями.

Tienes problemas en las articulaciones, ¿qué tienes? ¿Artrosis, artritis?

У вас проблемы с суставами? Артроз, артрит?

Sí, las rodillas, tengo que operar por fiebre prótesis y, claro, no me conviene el peso. 

Да, колени, мне нужно оперировать, а также меня не устраивает вес. 

¿Hay hipertensión, diabetes, testosterona? 

Есть ли гипертония, диабет, тестостерон?

No, no, esta no. 

Нет, этого нет.

A ver, de todas maneras, no tienes un exceso de peso considerable con respecto a los pacientes que atiendo a diario. Lo que sí, claro, cuando pasan los años, 76 años de edad, el metabolismo, claro, se ralentiza. Eso hace que no haya un correcto funcionamiento de que tu cuerpo, o sea, tu organismo asimile la alimentación y lo vaya distribuyendo lo que necesita, convirtiéndolo en aminoácidos, minerales, proteínas, sustancias nutritivas. El producto que tomaría lo que te hace es, ese metabolismo, acelerarlo completamente para que hagas las funciones de que cuando entre ya sea carbohidratos, proteínas, las grasas, que son las 3 principales fuentes de lo que sería la alimentación del cuerpo, rápido que no se acumule en la sangre, lo que es el carbohidrato, se convierte en glucosa, sube el azúcar, convierte en triglicéridos, colesterol, no es necesario hacer una dieta. ¿Vale?

Слушайте, в любом случае, ваш избыточный вес не слишком большой по сравнению с пациентами, с которыми я ежедневно работаю. Однако, конечно, с годами, особенно когда вам 76 лет, метаболизм замедляется. Это означает, что ваш организм не усваивает пищу должным образом и не распределяет ее, превращая в аминокислоты, минералы, белки и другие питательные вещества. Продукт, который вы бы принимали, ускорил бы ваш метаболизм, чтобы вы могли быстро переработать углеводы, белки и жиры, которые являются тремя основными источниками питания для организма, предотвращая их накопление в крови. Таким образом, вам не нужно соблюдать диету. Понимаете?

Si

Да

Con el producto no es necesario hacer una dieta. ¿Qué si te recomiendo? Tomar abundante agua. Esta es la principal de las causas para poder perder peso. Lo principal es tomar abundante agua. ¿Bebe agua usted? 

С нашим продуктом не нужно соблюдать диету. Что я могу вам посоветовать? Пить много воды. Это главное условие для похудения. Вы пьете воду?

Yo no tomo grasa, por eso no tomo grasa.

Я не употребляю жир.

Agua, agua. 

Воду, воду.

Agua sí, agua sí que tomo, sí. 

А, воду, да, я пью воду.

¿Tomas bastante agua? 

Вы пьете достаточно воды?

Bueno, tendría que tomar más de la que tomo. 

Хотелось бы пить побольше.

A ver, si pesa 75 kilogramos, lo que sería para exactamente lo que tienes que tomar en el día son 10 vasos de agua de 250 mililitros, solamente eso. Eso es lo que necesita tu cuerpo para hidratarse. ¿Duermes bien, María? 

Если вы весите 75 килограммов, вам стоит выпивать в день 10 стаканов воды по 250 миллилитров каждый, просто чтобы поддерживать организм водой. Вы хорошо спите, Мария?

¿Eh?

Что?

¿Duermes bien?

 Как у вас дела со сном?

Duermo bien, sí, pero con pastillas. 

Да, я сплю хорошо, но с таблетками.

A ver, bueno, si ya con ayuda de químico no es de tanta ayuda. 

Понятно, хорошо, если уже приходится прибегать к химии, то это не лучшее решение.

Sí, con la pastillita porque si no duermo muy poquito después.

Да, с таблеткой, потому что если не принимаю, то сплю очень мало.

Claro, porque eso es nivel de lo que sería excitabilidad del sistema nervioso central autónomo. ¿Entiende? Y la gran ayuda para que usted pueda perder peso son tomar agua y dormir bien. ¿Vale? Cuando usted no duerme bien no va a poder perder peso. ¿Vale? De todas maneras el producto que te ayuda a tranquilizar completamente ese metabolismo, esa excitabilidad del sistema nervioso central para que puedas perder peso. Ahora, María, si quieres perder mínimo 5 kilogramos de manera segura y efectiva, lo logras en un periodo entre 20 y 30 días, 30 días pierdes un poquito más, ¿vale? 30 días estarías perdiendo hasta los 8, 9 kilogramos, ¿vale? 30 días. 20 días logras perder.

Понятно, потому что это влияет на возбудимость центральной нервной системы. Помогать вам сбросить вес будет пить много воды и хорошо спать. Когда вы плохо спите, вы не можете сбросить вес. Но, продукт поможет вам улучшить метаболизм и уменьшить возбудимость центральной нервной системы, чтобы вы могли похудеть. Теперь, если вы хотите потерять как минимум 5 килограммов безопасно и эффективно, вам потребуется от 20 до 30 дней, За 30 дней вы потеряете до 8-9 килограммов. За 20 дней вы потеряете меньше.

Sí, pero yo creo que querría menos. 

Да, но я думаю, что хотела бы меньше.

¿Cómo? 

Что? 

Que yo creo que querría menos de 68 o así, ¿no? Porque luego ya se me descuadra mucho todo. 

Я бы хотела меньше 68 или около того, потому что если больше скину уже будет не комфортно

Exacto, por eso. Si quieres perder 5 kilogramos te lo recomiendo entre 20 días.

Именно. Если вы хотите сбросить 5 килограммов, я рекомендую вам сделать это за 20 дней.

¿Vale? 20, Bien. 

Понятно, 20, хорошо.

¿Vale? Ahora, para hacerlo por los 20 días te vas a tomar una cápsula, ¿vale? Antes de cada comida, desayuno, comida y cena. Aunque vayas viendo que vas perdiendo lo que sería peso, te vas sintiendo mucho mejor, te sientes más activa, con más energía. No dejes de tomar el producto, ¿vale? Porque ahí has perdido los 5 kilogramos antes de los 20 días, ¿entiendes? 

Отлично, теперь, чтобы сделать это за 20 дней, вам нужно принимать одну капсулу перед каждым приемом пищи, на завтрак, обед и ужин. Даже если вы увидите, что теряете вес, вы почувствуете себя лучше, более активно. Не прекращайте принимать продукт, понятно? Потому что если вы сбросите 5 килограммов до 20 дней, нужно сохранить результат и не набрать вес после 20 дней, хорошо? 

Sí. ДаPara que mantengas el resultado y no recuperes el peso luego que pasen los 20 días, ¿entiendes? Mira, para hacerlo por los 20 días es sencillo. Ya te comenté que te tomas una cápsula antes de cada comida y recibes tus dos unidades del producto. Cada unidad, como pudiste ver en página, tiene un valor de 39,99. No se te paga costo de envío, o sea, no se te cobra costo de envío, IVA. En general te sale por un valor tan solo de 80, no pagas nada más. María, tienes dos formas de pago. Puedes pagar si deseas con tarjeta en el día de hoy o si lo prefieres, lo puedes pagar contra reembolso en efectivo cuando el producto se le entregue a usted personalmente en las manos, como prefiera. 

Чтобы сохранить результат и не набрать вес после 20 дней, хорошо? Смотрите, чтобы сделать это за 20 дней просто. Я уже сказал вам, что вы будете принимать одну капсулу перед каждым приемом пищи, и вы получите две единицы продукта. Каждая единица, как вы могли видеть на странице, стоит 39,99. Вам не нужно платить за доставку, НДС. Общая цена всего 80, больше ничего не платите. Мария, у вас два способа оплаты. Вы можете оплатить картой сегодня или, если хотите, можете оплатить наложенным платежом наличными, когда вам лично передадут продукт в руки, как вам удобно.

Sí. No, contra reembolso.

Да, наложенным платежом.

¿Y cuál sería la dirección, María, donde desea que se le entreguen a usted personalmente? 

А какой будет адрес, Мария, куда вы хотите, чтобы вам доставили?

Es Avenida ***

Это улица ***

¿Avenida? 

улица?***улица ***

Sí. 

Да.93.93.

Número 93. 

Номер 93.

Segundo A. 2a.Segundo A. ¿Y la localidad? 

2a. И где вы находитесь?

El pueblo es ***, es que es en catalán esto.

Город ***, потому что это на каталонском.

Sí, sí, tu código postal es…

Да, ваш почтовый индекс…******

Correcto, tu código postal es ***, ¿cierto? 

Верно, ваш почтовый индекс ***, верно?

Sí, correcto. 

Да, верно.

¿Segundo qué me dijo? 

два и что вы мне сказали, можете повторить?

Segundo A.2a.Segundo A, correcto.2a,

верно.

Ahí, si no me equivoco, como tal, tienes ahí enfrente, María, lo que sería un colegio, ¿cierto?

Там, если я не ошибаюсь, напротив у вас, Мария, находится, что-то вроде школы, верно?

Sí.

Да.

El colegio llamado el San Cristóforo. 

Школа называется Сан-Кристофоро

Sí. 

Да.

Vale, perfecto. Entonces estamos en la dirección correcta. Y María, vas a recibir en esa misma avenida *** tu código postal, tus dos unidades, el total a pagar solamente los 80 en efectivo, cuando lo recibas en casa, no pagas nada más.

Хорошо, прекрасно. Значит, мы правильно указали адрес. И, Мария, вы получите по этому же адресу, на улица *** ваш почтовый индекс, ваши две единицы, всего за 80 наличными, когда вам доставят домой, больше ничего платить не нужно.

¿Cuánto tengo que pagar?

Сколько мне нужно заплатить?

39,99 cada unidad del producto. 

39,99 за каждую единицу продукта.

Vale, 39,99, si.

Верно, 39,99, да.

Cada unidad del producto, vas a recibir las dos, en general te sale por el valor de 80 para hacer el tratamiento por los 20 días. María, te voy a llamar cuando recibas el producto, ¿vale? Para ver si lo recibiste bien por parte de la mensajería, nos aseguramos eso y luego, pasados 7 días, te llamo para que me vayas comentando la evolución que vas teniendo, los resultados, ¿vale? 

Каждую единицу продукта вы получите в двойном количестве, итого выходит 80 за курс лечения на 20 дней. Мария, я позвоню вам, когда вы получите продукт, хорошо? Проверим, что все доставлено правильно, а потом через 7 дней я позвоню вам, чтобы вы могли рассказать мне о своем прогрессе, о результатах. 

Vale, correcto.

Хорошо, все поняла.

Que tengas un excelentísimo resto del domingo, María, usted y su familia, ha sido un placer. 

Пожалуйста, Мария. Наилучшие пожелания вам и вашей семье на оставшуюся часть воскресенья. Было приятно поговорить с вами.

Vale, muchas gracias.

Спасибо, вам также.